Recent works


Tropics / Trópicos / Tropiques
oil on canvas, 120x125 cm




Jungle / Jungla
oil on canvas, 100x120 cm





Comet / Cometa / Comète
oil & silver leaves on canvas, 80x40 cm





News / Noticias / Nouvelles
Collage, newspaper on canvas, 80x80 cm





Flock of birds 1 & 2 / Vuelo de pájaros / Vol d'oiseaux
Acrylic on wood, 28x35 cm each





Street at night / Calle de noche / Rue de nuit
Pastel & watercolor on paper, 25x35 cm





Storm / Tormenta / Tempête
Series "Abstractions on paper" 2
Acrylic on paper, 21,5x28 cm




Series "Abstractions on paper" 5
Acrylic on paper, 22x32 cm


English

I found in Painting the ideal means to express my intimate vision of life, the general purpose of my work being to explore the infinite resources of this Art.



Ever since I started to paint, I have been inspired my Nature and its beauty in all aspects. Whether I paint natural environments (Bucolic Tales, the Rose of the Winds), ethereous atmospheres (Magic) or entertaining surroundings (Enjoyment), it is my primary source of inspiration. Most important, I paint the Nature because I find in her all the wealth of human beings.

My work is based on intuition and is not subject to intellectual pressures. Because intuition does not only include the “unconscious” perceptions but also the knowledge that reason feeds the mind with, it opens up a field of free exploration that is exceptionally wide.

During the process of realization, the painting is taking shape and reaches its climax when colors have combined so finely that both meaning and force of expression have appeared on the canvas. I know it is finished when I see that it needs me no more.

With the brush of Time, the painting will stand by itself and start its peaceful life.




Español

Encontré en la Pintura el medio ideal para expresar mi visión interior del mundo, mi meta siendo explorar, con el paso de las años y de los lienzos, la riqueza infinita de este Arte.

Desde que empecé a pintar, he sido inspirada por la Naturaleza y en la belleza de todas sus vertientes. Es mi primera fuente de inspiración, sea para pintar atmósferas etéreas (Magia), paísajes naturales (Cuentos bucólicos, la Rosa de los Vientos) o mundos sensoriales (Diversión). Pinto la Naturaleza porque en ella encuentro todas las riquezas del ser humano.

Mi forma de pintar deja libre la mente porque es intuitiva y ajena a conceptualizaciones intelectuales. La intuición no abarca solamente las percepciones “inconscientes” sino también el conocimiento que nuestra razón lleva a la mente, con lo cual se libera un campo de exploración excepcionalmente amplio.

A lo largo del proceso de realización, la imagen se va definiendo hasta llegar a su plenitud; esto sucede cuando los colores han embonado de tal manera que el sentido de la obra aparece claramente así como su profundidad de expresión. La pintura está terminada cuando veo que ya no necesita una pincelada más.

Con el pincel del Tiempo, el cuadro irá adquiriendo su propia vida.



Français

La Peinture est pour moi le moyen idéal d'exprimer ma vision intérieure du monde, mon objectif étant d'explorer, au fil des toiles et des années, la richesse infinie de cet Art.

La Nature est, depuis le début, ma principale source d'inspiration. Elle constitue l'axe central de toutes mes explorations plastiques et je m'en inspire continuellement pour peindre des atmosphères aussi bien spirituelles (Magie) que naturelles (Contes bucoliques, la Rose des Vents) ou sensorielles (Distraction). Je peins la Nature parce qu'en définitive, je trouve en elle toutes les richesses humaines.

Fondée sur l'intuition, ma manière de peindre laisse l'esprit libre de conceptualisations intellectuelles. L’intuition comprend non seulement les perceptions dites « inconscientes » mais aussi l’ensemble des connaissances que notre raison livre à notre esprit, et c'est en cela qu'elle libère un champ d’exploration exceptionnellement vaste.

Au cours du processus de réalisation, chaque oeuvre se définit jusqu'à ce qu’elle atteigne sa plénitude ; celle-ci apparaît lorsque les couleurs se sont intégrées au point de faire apparaître le sens de l'oeuvre et sa profondeur d'expression. Le travail est fini lorsque je ne vois plus rien à ajouter ; c'est alors que la peinture ne m'appartient plus.

Avec le pinceau du Temps, le tableau commencera sa vie paisible.

* * * * *


ABOUT PAINTING / LA PINTURA / LA PEINTURE

From the quiet canvases rises the incredible power of Painting, present at all times, whether in or out of fashion but always there, among us, affirming its permanent artistic and universal force. As a magic and spiritual art, Painting elevates us to a more beautiful, sensitive and profoundly human world.

Del silencio de los lienzos surge el formidable poder de la pintura, la cual trasciende las modas y atraviesa los siglos tranquilamente, afirmando continuamente su fuerza artística universal. Arte mágico y espiritual, la pintura nos eleva hacia un mundo más bello, más sensible, más profundamente humano.

Du silence des toiles surgit le formidable pouvoir de la Peinture, une peinture qui va au-delà des modes et qui traverse tranquillement les siècles en affirmant continuellement sa force artistique universelle. Art magique et spirituel, la peinture nous transporte dans un monde plus beau, plus sensible, plus profondément humain.

Biografía / Trajectoire

Contact: apivron@yahoo.com


Born in France (Cannes), Anne lived in New Caledonia when she was a child and later on she resided in the Unites States, Japan and Mexico where she finally settled down. Anne has travelled on the five continents, played piano for twenty years, she practices dance, speaks three languages and has a Phd in Political Science she obtained in 1997 at the prestigious Political Studies Institute of Paris (Science-Po).

Her living experiences in Mexico City and her sensitivity looking for an artistic form of expression lead her to abandon the Academy. At the turn of the century, she decided to study visual arts and joined the Mexican painter Gilberto Aceves Navarro’s drawing workshop. After an intense learning that lasted 4 years, she assumed painting as her real vocation.

Within less than a decade, Anne Pivron has exhibited her work in more than thirty occasions. Her last solo show - Magie - took place in December 2009 at the new Franco-Mexican Cultural Center of Acapulco. Among her individual art exhibitions in Mexico City are “Bucolic tales” at the Tec Milenio University (Aguafuerte Gallery, 2009), “Intuitive expressions” at the Pasaguëro (Arteria Gallery, 2006), “Explorations” at the Jalisco Cultural House Gallery (2005), “Improvisation” at the School of Bank Showroom (2003) and her very first one in 2001 at the French Embassy (Maison de France) : “In lakech – I am another You”.

She has also participated in twenty group shows, such as “En joy it” in Casa Lamm Gallery (2009), « Women in the Plastic World » at the Mexican Congress Gallery (2007), « Homage to Danzón » at the Tlalpan’s Museum of History (2006), “VIIth International Conference of Women Artists” at Celaya, Guanajuato (2006). Her work has been shown by the Fine Arts Gallery of San Miguel de Allende (Guanajuato) in 2005 and has participated in several exhibitions from Aceves Navarro’s workshop.



Trayectoria

Nacida en Cannes, Costa azul francesa, Anne Pivron residió cuando niña en Nueva Caledonia ; ya joven vivió en Estados Unidos, Japón y México, en donde se ha establecido finalmente y cuya nacionalidad adoptó en el año 2004. Anne ha tocado el piano durante 20 años, ha pisado los cinco continentes del planeta, es aficionada a la danza que practica, domina tres idiomas y es titular desde 1997 de un doctorado en Ciencia política que obtuvo con las felicitaciones del jurado por la Universidad de París.

Por impulso de su sensibilidad, esta artista dio un giro en su vida a la vuelta del siglo, cuando decidió dejar la universidad y seguir el camino del arte. Es así como aprendió a dibujar en el taller del Maestro Gilberto Aceves Navarro y, tras cuatro años de intenso aprendizaje, encontró en la pintura la herramienta ideal para expresarse.

A diez años de iniciar su trabajo como pintora, Anne Pivron ha expuesto su obra en más de treinta ocasiones. Su última exposición individual - Magie - se inauguró en diciembre de 2009 en el nuevo Centro Cultural Franco - Mexicano José de la Borda en Acapulco, Guerrero. Cuenta con once exposiciones individuales en la Ciudad de México, de las cuales destacan “Sueños bucólicos” en el Tec Milenio (Galería Aguafuerte, 2009), “Expresiones intuitivas” en el Pasaguëro (Galería Arteria, 2006), “Exploraciones” en la Casa de Jalisco (2005), “Improvisación” en el Pasaje de la plástica de la EBC (2003) y su primera muestra “In Lakech - Yo soy otro tú”, que tuvo lugar en la Casa de Francia en el año 2001.

Asimismo, ha participado en veinte muestras colectivas, entre ellas “En joy it” en Casa Lamm (2009), “Mujeres en la plástica” en el Congreso de la Unión Mexicano (2007) y “Homenaje al Danzón” en el Museo de historia de Tlalpan (2006). En provincia ha expuesto en dos ocasiones en la Fine Arts Gallery de San Miguel de Allende (2005) y se ha sumado a los festejos pictóricos que se han organizado en homenaje al Maestro Aceves Navarro en la Casa de cultura de Tlalpan (2006), en la UAM-Iztapalapa (2005) y en la Casa de cultura Jesús Reyes Heroles (2002).

A nivel internacional el trabajo de la artista ha sido expuesto en Grecia (2004) y recientemente en Colombia (2008).


Parcours

Née à Cannes, Anne Pivron a vécu en Nouvelle Calédonie dans son enfance, et plus tard aux Etats-Unis, au Japon puis au Mexique, où elle s’est finalement établie. Anne a voyagé dans les cinq continents, joué du piano pendant 20 ans, elle pratique la danse, domine trois langues et est titulaire d’un doctorat en Science politique que l’IEP de Paris lui a délivré en 1997 avec les félicitations du jury.

L’expérience de la vie au Mexique et les recoins profonds d’une personnalité à la recherche d’une expression artistique l’ont sans doute conduite vers un espace créatif qui n’entrait plus dans l’académie. C’est ainsi qu’au tournant du siècle, cette artiste – également passionnée par la danse qu’elle pratique – a décidé de se former dans l’atelier de dessin du Maestro mexicain Gilberto Aceves Navarro. A l’issue d’un apprentissage intensif qui a duré quatre ans, elle a reconnu dans la peinture sa vocation profonde.

En l’espace d’une décennie, Anne Pivron a exposé ses œuvres à plus de trente occasions. Sa dernière exposition individuelle - Magie - a eu lieu en décembre 2009 dans le nouveau Centre Culturel Franco- Mexicain d'Acapulco. Onze expositions individuelles ont été montées à Mexico parmi lesquelles « Contes bucoliques » à l'Université Tec Milenio (Galerie Aguafuerte, 2009), « Expressions intuitives » au Pasaguëro (Galerie Arteria, 2006), « Explorations » à la Maison de Jalisco (2005), « Improvisation » au Passage de la plastique de l’Ecole bancaire (2003) et sa toute première à la Maison de France en 2001 : « In lakech – Je suis un autre Toi ».

Elle a également participé à vingt expositions collectives, parmi lesquelles « En joy it » à la Casa Lamm (2009), « Les femmes dans la Plastique » à la Galerie du Parlement mexicain (2007) et « Hommage au Danzón » au Musée d’Histoire de Tlalpan (2006). Elle a exposé en province mexicaine, notamment à la VIIème Conférence internationale d’artistes femmes à la Maison de culture de Celaya (Guanajuato) en 2005, et son travail a été montré à San Miguel de Allende (Guanajuato) par la Fine Arts Gallery.


Magie / Magia

Oil, Gold & Silver leaves / Óleo, Hojas de oro y de plata / Huile, feuilles d'or et d'argent



Comet / Cometa / Comète
oil & silver leaves, 80x40 cm






Firmament / Firmamento
oil & golden leaves, 60x70 cm

n°100 painting




Constellation / Constelación
oil, golden & silver leaves, 60x70 cm





Celestial journey / Viaje celestial / Voyage céleste
oil, golden & silver leaves, 100x120 cm




Blowing / Soplo / Souffle
acrylic & silver leaves con canvas, 60x70 cm




Another world / Otro mundo / Un autre monde
oil & golden leaves, 100x120 cm




Twilight / Ocaso / Crépuscule
oil & golden leaves, 45x55 cm





Autumn leaves / Hojas de otoño / Feuilles d'automne
oil & golden leaves, 70x40 cm




Lights of the woods / Luces del bosque / Lumières des bois
oil & golden leaves, 70x40 cm





Savage Strawberries / Fresas salvajes / Fraises sauvages
oil & golden leaves on canvas, 40x80 cm




With time... / Con el tiempo... / Avec le temps...
oil and golden leaves, 130x130 cm




Oil Paintings


Magic / Magia / Magie
oil on canvas, 120x100 cm




Blue reflections / Reflejos azules / Reflets bleus
oil on canvas, 120x100 cm




Words / Palabras / Mots
oil and wax on canvas, 80x70 cm




Mask / Máscara / Masque
oil on canvas, 55x45 cm

Diversión / Distraction

Works on Wood / Obra sobre Madera / Oeuvre sur Bois

Polyptych


Enjoyment / Diversión / Distraction
90 pieces polyptych, 2006, mixed media, 150x150 cm






Dripping Series / Serie Salpicaduras / Série Éclaboussures



Dripping #9
2009, Enamel, 50x40 cm




Dripping #8
2009, acrylic & enamel, 50x40 cm




Dripping #7
acrylic & enamel, 50x40 cm






Dripping #6
acrylic & enamel, 50x40 cm




Dripping #5
acrylic & enamel, 50x40 cm






Dripping #4
acrylic & enamel, 50x40 cm





Dripping #3
acrylic & enamel, 40x50 cm





Dripping #2
acrylic & enamel, 50x40 cm




Dripping #1
acrylic & enamel, 50x40 cm




Other works on wood



Fall / Caída / Chute
Acrylic, 40x50 cm

Mosaíco / Mosaïque

Works on Paper / Obra sobre Papel / Dessins



Solo
acrylic, watercolor, Chinese ink, 27, 9, 8 x 30 cm





Duo 1
pastel & Chinese ink, 34x49 cm


Duo 2
pastel & Chinese ink, 49x34 cm







Collage 1
pastel & ink, 34x25 cm







Collage 2
pastel & watercolor, 25x38 cm





Horizon / Horizonte (#1)
Oil pastel & Chinese ink, 12, 24x35 cm




Horizon / Horizonte (#2)
pastel & acrylic, 33x25, 20 cm




Head / Cabeza / Tête
collage, inks, 25x35 cm








Loss / Pérdida / Perte
inks, watercolor & pastel, 25, 12, 12x35 cm



Dual / Duel
Watercolor, 30x45.5 cm




Black sun, Sol negro, Soleil noir
pencil & watercolor, 27x34 cm




Woman bending / Mujer inclinada / Femme inclinée
pastel & acrylic, 50x35 cm



The hug / El abrazo / L'étreinte
pastel & Chinese ink, 24,5x17,5 cm





Meetings 1 & 2 / Encuentros / Rencontres
Collage, watercolor cuts, 38x89 cm each



Reminding Egon Schiele
collage, watercolor, 23x17,5 cm



Big path / Gran paso / Grand pas
Chinese ink, 32x25 cm




Chac Mool
pastel on newspaper, 33x58 cm




Head 1 / Cabeza / Tête (1)
pastel, 28x42 cm



Bird woman / Mujer pájaro / Femme oiseau
lithography, 40x50 cm


Illusion / Ilusión
12 pieces of inks, 200x200 cm




Masculine-Feminine / Masculino-Femenino / Masculin-Féminin
Collage, mixed media, 200x200 cm

Luz y Naturaleza - Lumière et Nature


Birds'singing / Canto de pájaros / Chant d'oiseaux
oil on canvas, 120x120 cm




Attraction
acrylic on canvas, 45x55 cm




Secret / Secreto
acrylic on canvas, 55x45 cm





At night (1 & 2) / En la noche / Dans la nuit
oil on canvas, 70x40 cm




Sunrise
oil & marble powder on canvas, 120x100 cm





Serenity / Serenity / Sérénité
oil, wax and sawdust on canvas, 130x130 cm




Ardency / Ardor /Ardeur
oil & transparent brown on canvas, 120x100 cm





Golden night / Noche dorada / Nuit dorée
oil & wax on canvas, 1100x120 cm




Profusion
oil on canvas, 80x70 cm




Warm evening / Velada / Veillée
oil on canvas, 120x120 cm




Water mirror / Espejo de agua / Miroir d'eau
oil on canvas, 60x70 cm





Bucolic dream / Sueño bucólico / Rêve bucolique
oil on canvas, 70x60 cm





Afternoon in autumn / Tarde en otoño / Après-midi d'automne
oil on canvas, 130x130 cm




Nature / Naturaleza
oil on canvas, 50, 20, 20x100 cm